vhs club INTERNATIONAL
Herzlich Willkommen im vhs club INTERNATIONAL! Auch in diesem Semester gibt es wieder ein vielseitiges, internationales und mehrsprachiges Programm zu ... mehr lesen
Herzlich Willkommen im vhs club INTERNATIONAL! Auch in diesem Semester gibt es wieder ein vielseitiges, internationales und mehrsprachiges Programm zu entdecken! Der vhs club INTERNATIONAL lädt ein zu interkulturellen Treffen, Sprachstammtischen, Diskussions- und Filmabenden, Vorträgen in verschiedenen Sprachen, Treffpunkten für Deutschlernende und vieles mehr! Hier finden Sie Veranstaltungen, die alle auf Dialog, Internationalität und Mehrsprachigkeit setzen.
Sie vermissen ein Angebot? Schreiben Sie mir Ihre Wünsche und Anregungen! Dann können wir das Programm zukünftig noch besser nach Ihren Bedürfnissen gestalten.
Der Kurs steht allen offen, die gerne singen möchten einfach weil es Spaß macht. Die musikalische Reise führt in verschiedene Teile der Welt, um den Klang unterschiedlicher Kulturen zu erleben und mit anderen in wohltuende Mehrstimmigkeit einzutauchen. Chorerfahrung oder Notenkenntnisse sind nicht erforderlich. Willkommen sind Teilnehmer*innen aus aller Welt
Dieser Gesprächskreis ist offen für Geflüchtete aus der Ukraine, die einen Ort suchen, um sich in entspannter Atmosphäre auszutauschen und andere Menschen aus der Ukraine kennenzulernen. In einer Kleingruppe können Sie über Ihre gemeinsamen Erfahrungen sprechen und auch über Emotionen, die Sie verbunden mit dem Krieg und der Flucht haben. Der Gesprächskreis wird professionell moderiert und begleitet von Iryna Vyshnychenko, die selbst aus der Ukraine geflüchtet ist. Sprachen: Ukrainisch/Russisch Achtung: Eine Kinderbetreuung ist leider nicht möglich. Відкрита дискусійна група підтримки для біженців з України. Ця група відкрита для біженців з України, які потребують безпечне місце для обміну думками в невимушеній атмосфері та знайомства з іншими людьми з України. У цій групі ви можете поділитися спільним досвідом, а також емоціями, пов’язаними з війною та переїздом. Дискусійну групу модерує та супроводжує Ірина Вишниченко, яка також приїхала з України. Мови: українська/російська Зверніть увагу: на жаль, відсутній догляд за дітьми. Реєстрація обов'язкова.
Nous vous invitons cordialement à notre Stammtisch française. Que vous appreniez le français ou que vous le parliez déjà couramment, vous êtes tous et toutes les bienvenues! Au programme: des échanges enrichissants, des débats sur des sujets de société, et une immersion dans les cultures francophones. Notre Stammtisch est l'occasion parfaite pour pratiquer le français dans une atmosphère chaleureuse, rencontrer de nouvelles personnes, et découvrir la richesse de la culture française. In Kooperation mit dem deutsch-französischen Institut Erlangen
Du möchtest neue Menschen kennenlernen und den Abend gemütlich, bei netten Gesprächen und in angenehmer Gesellschaft ausklingen lassen? Dann komm zum Plauder-Freitag! Jeden Freitag treffen sich im vhs-Café "Hardtherzlich" Menschen, die Lust auf Austausch und Begegnung haben. Du kannst jederzeit dazukommen – egal ob allein oder mit Begleitung, ganz gleich welchen Alters. Dich erwarten eine offene Atmosphäre und Dejana Fleischer, die dich herzlich begrüßt. Komm vorbei, lass dich überraschen und genieße den Abend – du bist nicht allein, wir freuen uns auf dich!
Ce soir, la musicienne française Anna Parinaud vous invite à chanter les grands classiques de la chanson française avec sa guitare. Un moment convivial pour celles et ceux qui aiment la chanson française, francophones ou francophiles. Au programme, Edith Piaf, Charles Aznavour, Charles Trenet, Françoise Hardy, Jacques Brel et bien d'autres encore. Les paroles des chansons seront distribuées en début de concert. Übrigens: Ein paar besonders beliebte Lieder vom letzten Chanson-Abend werden auch diesmal gesungen. Aber es wird auch einige neue Lieder im Programm geben. In Kooperation mit dem deutsch-französischen Institut Erlangen
Carolina Araújo (Gesang) und João Araújo (Gitarre und Gesang), bekannt als AraDuo und gebürtig aus Brasilien, würdigen mit einem Konzert die kulturellen Schätze der Caatinga, eines der faszinierendsten Biome Brasiliens. In ihrem Programm präsentieren sie zusammen mit Jamile do Carmo die wichtigsten musikalischen und poetischen Traditionen dieser Region. Im Mittelpunkt stehen die pulsierenden Rhythmen des Forró, darunter Xote und Baião, die durch Legenden wie Luiz Gonzaga, Dominguinhos und Jackson do Pandeiro geprägt wurden. Tauchen Sie ein in die kunstvolle Poesie der Repentistas, die mit ihrem improvisierten Gesang die Seele des Nordostens Brasiliens berühren. Zudem feiern wir mit der Autorin und Künstlerin Jamile do Carmo die lebendige Tradition der Cordel-Literatur mit Geschichten voller Humor, Weisheit und Fantasie. Diese Veranstaltung ist eine Hommage an die reiche Kultur und Erzähltradition der Caatinga und lädt ein, die Vielseitigkeit dieser Region musikalisch und literarisch zu entdecken.
Der Kurs steht allen offen, die gerne singen möchten einfach weil es Spaß macht. Die musikalische Reise führt in verschiedene Teile der Welt, um den Klang unterschiedlicher Kulturen zu erleben und mit anderen in wohltuende Mehrstimmigkeit einzutauchen. Chorerfahrung oder Notenkenntnisse sind nicht erforderlich. Willkommen sind Teilnehmer*innen aus aller Welt
Der Treffpunkt ist geeignet für Deutschlernende mit einem Deutsch-Niveau A2 bis B1. Möchten Sie Ihre Deutschkenntnisse verbessern und selbstbewusster sprechen? Dann ist der „Treffpunkt Deutsch“ genau das Richtige für Sie! An 10 Nachmittagen haben Sie die Möglichkeit, das freie Sprechen zu üben und Menschen aus der ganzen Welt kennenzulernen. In einer entspannten Atmosphäre werden wir uns über verschiedene Themen austauschen. Die regelmäßigen Treffen werden von einer erfahrenen Deutsch-Dozentin begleitet. Freuen Sie sich auf eine internationale Gruppe, auf spannende und lustige Themen, abwechslungsreiche Übungen und hilfreiche sprachliche Tipps.
Join our interesting and relaxing Get-together in the vhs club INTERNATIONAL! Everyone is welcome, whether you're a native speaker or just want to practice your English.
Dieser Gesprächskreis ist offen für Geflüchtete aus der Ukraine, die einen Ort suchen, um sich in entspannter Atmosphäre auszutauschen und andere Menschen aus der Ukraine kennenzulernen. In einer Kleingruppe können Sie über Ihre gemeinsamen Erfahrungen sprechen und auch über Emotionen, die Sie verbunden mit dem Krieg und der Flucht haben. Der Gesprächskreis wird professionell moderiert und begleitet von Iryna Vyshnychenko, die selbst aus der Ukraine geflüchtet ist. Sprachen: Ukrainisch/Russisch Achtung: Eine Kinderbetreuung ist leider nicht möglich. Відкрита дискусійна група підтримки для біженців з України. Ця група відкрита для біженців з України, які потребують безпечне місце для обміну думками в невимушеній атмосфері та знайомства з іншими людьми з України. У цій групі ви можете поділитися спільним досвідом, а також емоціями, пов’язаними з війною та переїздом. Дискусійну групу модерує та супроводжує Ірина Вишниченко, яка також приїхала з України. Мови: українська/російська Зверніть увагу: на жаль, відсутній догляд за дітьми. Реєстрація обов'язкова.
Neu in Erlangen? Möchtest du andere junge Menschen treffen, die – wie du – aus verschiedenen Ländern nach Erlangen gekommen sind? Dann bist du hier genau richtig! Hier treffen sich regelmäßig junge Internationale (ca. 18–35 Jahre), um sich auszutauschen, neue Kontakte zu knüpfen und über das Leben in Deutschland und Erlangen zu sprechen – über Herausforderungen, kleine Kulturschocks und schöne Erlebnisse. Die Treffen werden moderiert von Qiong und Marina, die selbst nach Deutschland gekommen sind. Sie teilen ihre Erfahrungen, geben Tipps und gestalten den Abend mit kleinen Themen-Impulsen, Spielen oder anderen Aktionen. Gesprochen wird auf Englisch und Deutsch – ganz entspannt, so wie es für alle passt. Ein Ort zum Ankommen, Austauschen und Freundschaften schließen. Komm vorbei, bring deine Geschichten mit – und lerne neue Leute kennen! .
Love knitting and want to practise your English? At "Knit & Chat" you can do both! Bring your knitting project, enjoy a relaxed atmosphere, and chat in English with fellow knitters. All English-levels are welcome – from learners to native speakers. Guided by an English trainer (and passionate knitter), this group is all about yarn, conversation, and good company. Please bring your own knitting materials and projects.
If you enjoy reading and talking about literature, join our weekly meeting of bookworms! Please bring your own copy of the book, your ideas and your questions! Newcomers are always welcome! About this book: Graham Swift displays his quietly commanding ability to set the personal and the extraordinary against the sharp sweep of history.
Die Entschlossenheit von Gisèle Pelicot, sexuellen Missbrauch im Rahmen des Prozesses gegen ihre Vergewaltiger ohne Scham vor die Öffentlichkeit zu bringen, bewegte die Welt. Es war die Haltung dieser als „moderne Ikone des Feminismus“ gefeierten Rentnerin, die eine weitreichende gesellschaftliche Diskussion über die Alltäglichkeit von sexueller Gewalt gegen Frauen in Frankreich und anderswo auslöste. Der Vortrag beleuchtet Hintergründe, Kontexte und zentrale Debattenbeiträge zum Fall Pelicot – darunter die autobiographischen Zeugnisse von Mme Pelicot und ihrer Tochter Caroline Darian – und lädt dazu ein, über seine Folgen für die französische und deutsche Gesellschaft ins Gespräch zu kommen. In Kooperation mit dem deutsch-französischen Institut und BildungEvangelisch
Ad ogni incontro ci aspetta un nuovo affascinante tema: partendo da un oggetto in mostra scopriamo insieme, conversando in un’atmosfera rilassata, i mille aspetti della Bibbia e vari temi di arte e di cultura (italiane e non). Das Angebot ist sowohl für Italienisch-Lernende ab einem B1-Niveau als auch Muttersprachler*innen geeignet. Sie können an beiden oder nur an einem Termin teilnehmen. Eintritt pro Termin: 6,00 Euro. Zahlung erst vor Ort. In Kooperation mit dem Bibelmuseum Nürnberg
Tauchen Sie ein in die Vielfalt Sloweniens! Gemeinsam erkunden wir das faszinierende Land und lebendige Traditionen des Landes. Außerdem erhalten Sie einen ersten Einblick in die slowenische Sprache und lernen einfache Begrüßungen und Redewendungen für den Alltag. Ein unterhaltsamer und lehrreicher Abend für alle, die Slowenien kennenlernen und sich inspirieren lassen möchten. Tipp für Slowenisch-Interessierte: Online-Kurs "Slowenisch für den Alltag", zu finden unter der Kursnummer 26S637101
Pour participer, un niveau de français B2 minimum est recommandé. Envie de parler littérature en français ? Alors notre Club de lecture est fait pour vous ! En compagnie de nos trois professeurs de français, plongez dans l'univers des livres français dans une ambiance détendue, avec des discussions passionnantes et de nouvelles découvertes. Lors de trois rendez-vous, nous discuterons d'œuvres choisies de la littérature française. Les rencontres se déroulent en français et nous lisons les livres dans leur version originale. La règle est la suivante : ceux qui le souhaitent peuvent lire le livre en entier, mais il suffit d'en lire une partie pour participer à la discussion ! Au début de chaque rencontre, une brève introduction à l'auteur et à l'œuvre est proposée, suivie d'un temps d'échange, de réflexions sur le livre et de partage d'impressions personnelles. Œuvres lues : 19 mars : La grammaire est une chanson douce – Erik Orsenna (avec Michèle Menuet) 21 mai : Le chapeau de Mitterrand – Antoine Laurain (avec Gaëlle Meyer-Olbersleben) 16 juillet : Les nouvelles de Maupassant – Guy de Maupassant (avec Catherine Choplin) In Kooperation mit dem deutsch-französischen Institut Erlangen
Let's enjoy a wonderful Friday afternoon and have fun on an interesting tour walking through Erlangen. I would like to show you various places and little sights - both historical and modern - you might never have noticed or things you are familiar with but you have never talked and thought about in English. Have a try and enjoy the English walking tour in a small group. And don't worry if you are an English learner - it will be easy English.
Diesmal widmet sich das Cinema Italia dem berühmten Schauspieler, Regisseur und Drehbuchautor Francesco Nuti. Die Filmszenen werden in italienischer Sprache mit italienischen Untertiteln gezeigt und bieten sich daher für jede*n Italienisch-Lernenden an. Anschließend können sich die Gäste auf Italienisch und Deutsch über den Film in gemütlicher Atmosphäre austauschen. Willy Signori e vengo da lontano (Film in Originalsprache) Komödie, 1989, Regie: Francesco Nuti
¿Hablas español? ¿Deseas practicar tu español y no olvidarlo? ¡Este encuentro es justo para ti! Una vez al mes nos reunimos en el vhs club INTERNATIONAL donde hablamos de diferentes temas interculturales, intercambiamos puntos de vista, vivencias y también podrás conocer gente interesante con ideas afines. ¡Te esperamos!
Questa conferenza online è rivolta a tutti gli interessati e i curiosi che desiderino scoprire come si sia formata e sviluppata la lingua scritta italiana, dalle sue origini fino a oggi. Alla fine dell'incontro, i partecipanti saranno in grado di riconoscere gli aspetti più affascinanti – e, forse, anche inaspettati – della storia della lingua italiana. La conferenza è adatta a chi studia l’italiano a partire dal livello A2/B1, ma anche ai madrelingua.
Gemeinsam mit dem Publikum erkunden Michèle Menuet und Colette Ryan die oft überraschenden Ähnlichkeiten zwischen Französisch und Englisch: sogenannte faux amis („falsche Freunde“), gemeinsame Sprachwurzeln und amüsante Redewendungen, die manchmal ganz Ähnliches – und manchmal etwas völlig anderes – bedeuten. Der Abend findet auf Französisch und Englisch statt, aber keine Sorge: Beide Kursleitungen sprechen klar und mit vielen Beispielen. So können auch Lernende beider Sprachen mühelos folgen und mitmachen und -lachen. Ob Sie Französisch oder Englisch lernen, Muttersprachler*in sind oder einfach Freude an Sprache und Kultur haben – dieser Abend bietet beste Unterhaltung und viele Aha-Momente! A fun and friendly evening – pour découvrir à quel point nos langues sont proches… et différentes à la fois!
Ci troviamo insieme, una volta al mese, in un'Atmosfera rilassata per conversare tra amici e appassionati della lingua italiana.
Nous vous invitons cordialement à notre Stammtisch française. Que vous appreniez le français ou que vous le parliez déjà couramment, vous êtes tous et toutes les bienvenues! Au programme: des échanges enrichissants, des débats sur des sujets de société, et une immersion dans les cultures francophones. Notre Stammtisch est l'occasion parfaite pour pratiquer le français dans une atmosphère chaleureuse, rencontrer de nouvelles personnes, et découvrir la richesse de la culture française. In Kooperation mit dem deutsch-französischen Institut Erlangen
Sie lernen Chinesisch oder Deutsch? Unabhängig vom Sprachniveau können Sie hier im Austausch mit Muttersprachler*innen Ihre Sprachkenntnisse verbessern. In lockerer Atmosphäre plaudern wir über kulturelle Themen und spielen Sprachspiele. Herzlich willkommen beim Chinesisch-Deutschen Treffen. In Kooperation mit dem Konfuzius-Institut Nürnberg-Erlangen
Diesmal widmet sich das Cinema Italia dem berühmten Schauspieler, Regisseur und Drehbuchautor Francesco Nuti. Die Filmszenen werden in italienischer Sprache mit italienischen Untertiteln gezeigt und bieten sich daher für jede*n Italienisch-Lernenden an. Anschließend können sich die Gäste auf Italienisch und Deutsch über den Film in gemütlicher Atmosphäre austauschen. Caruso Pascoski – Di padre polacco (Film in Originalsprache) Komödie, 1988, Regie: Francesco Nuti
Scopri l'Italia e la nostra cultura con il quiz che fa per te! Mettiti alla prova, accetta la sfida: chi sarà il vincitore?
Drei Mal im Semester laden unsere beiden Dozentinnen zu einem abwechslungsreichen griechisch-deutschen Begegnungsabend ein, der Griechenland lebendig werden lässt: Film, Musik, Tanz, Sprache, Geschichte, Kulinarisches – alles kann Thema sein! Die geselligen Treffen bieten Gelegenheit, Griechisch und Deutsch in entspannter Atmosphäre zu sprechen, griechische Kultur und neue Menschen kennenzulernen.
Esta presentación se trata de un viaje realizado en 2024 y muestra las bellezas de tres islas del centro del archipiélago filipino. Comenzamos con un toque histórico en la ciudad de Cebú, abordando la historia colonial y la influencia del español. La presentación continúa como un relato de viaje: playas de arena blanca y vida submarina en Moalboal, paisajes imponentes en la isla de Bohol y el encuentro con un animalito único. Por último, llegamos a la isla volcánica de Camiguín, coincidiendo con sus fiestas populares y compartiendo momentos con nuevos amigos. Permítanme adelantar algo: ¿Lo más encantador de las Filipinas? ¡Su gente! Die Veranstaltung ist empfohlen sowohl für Spanisch-Lernende ab einem Niveau B1 als auch Muttersprachler*innen.
Es war der Hit des Filmjahres 2024/2025 in Frankreich: die feel-good-Komödie Un p’tit truc en plus über ein Gaunerduo auf der Flucht, das in einem Ferienlager für Menschen mit Behinderung die eigenen Vorurteile überwinden und wahre Freundschaft kennenlernt. Die Rollenbesetzung ausschließlich mit behinderten Schauspieler*innen erregte einige mediale Aufmerksamkeit und stieß eine Debatte über Inklusion an. In entspannter Atmosphäre wollen wir den Film (Ausschnitte, OV mit frz. Untertiteln) kennenlernen, gemeinsam lachen und anschließend über seine komischen und nachdenklicheren Aspekte auf Deutsch und Französisch ins Gespräch kommen. In Kooperation mit dem deutsch-französischen Institut
Dendê, das goldene Palmöl, gelangte aus Westafrika nach Brasilien und prägt kulinarische und kulturelle Aspekte Bahias bis heute. An diesem Abend erfahren Sie, wie Dendê nicht nur die typische Küche Bahias wie acarajé, moqueca oder vatapá beeinflusst hat, sondern auch welche symbolische Rolle es in der afrobrasilianischen Kultur spielt. Wir beleuchten die historischen Wurzeln, kulturellen Verbindungen und Geschichten von Migration und Widerstand, die dieses Öl mit sich bringt.
For English-speaking (new) inhabitants and interested English learners (Level B1/B2). Who were the Huguenots, and where did they come from? What role did the French Reformation and Jean Calvin play in their story? This talk will explore the fascinating history of the Huguenots – French Protestants who fled religious persecution and found new homes across Europe. You will learn why Erlangen is known as the “Huguenot City,” what these newcomers contributed to its development, and how their legacy can still be seen today. The presentation will also take you on a short journey through other Huguenot towns in Franconia and reveal what makes them special. Finally, we will look at present-day Huguenot associations and societies in Europe that continue to preserve this rich cultural heritage. Join us for an informative and enjoyable evening in a friendly atmosphere, perfect for anyone interested in local history and culture.
Diesmal widmet sich das Cinema Italia dem berühmten Schauspieler, Regisseur und Drehbuchautor Francesco Nuti. Die Filmszenen werden in italienischer Sprache mit italienischen Untertiteln gezeigt und bieten sich daher für jede*n Italienisch-Lernenden an. Anschließend können sich die Gäste auf Italienisch und Deutsch über den Film in gemütlicher Atmosphäre austauschen. Donne con le gonne (Film in Originalsprache) Komödie, 1991, Regie: Francesco Nuti
Dive into the rock'n'roll era with our Movie Talk about "Grease" in English! The perfect opportunity to (re-)discover this timeless musical classic! Together, we will watch selected scenes (in English) and discuss the story of Danny and Sandy at Rydell High, other unforgettable characters, iconic songs, and 1950s nostalgia that have made Grease a true cult favourite. Led by an experienced and film-loving English instructor, the evening is perfect for anyone who enjoys movies, wants to practice their English, or simply meet new people in a relaxed and welcoming atmosphere. While it is helpful to be familiar with the film, it is absolutely not required – selected scenes will be shown to give everyone enough context for a lively discussion. Basic English conversation skills are recommended. Come and join fellow movie fans for a fun and lively discussion – and maybe even discover a new favorite film!
Ce soir, la musicienne française Anna Parinaud vous invite à chanter les grands classiques de la chanson française avec sa guitare. Un moment convivial pour celles et ceux qui aiment la chanson française, francophones ou francophiles. Au programme, Edith Piaf, Charles Aznavour, Charles Trenet, Françoise Hardy, Jacques Brel et bien d'autres encore. Les paroles des chansons seront distribuées en début de concert. In Kooperation mit dem deutsch-französischen Institut Erlangen
Erlangen serait, dit-on, la ville la plus française de Bavière. Et effectivement, du cinéma français au E-Werk Kino à l’institut franco-allemand, dFi, dans la Südliche Stadtmauerstraße en passant par les parties de pétanque de la Neustädter Kirchenplatz on trouve partout en ville des traces de la culture française. Découvrez-les lors de cette promenade en ville! In Kooperation mit dem Deutsch-Französischen Institut Erlangen
If you enjoy reading and talking about literature, join our weekly meeting of bookworms! Please bring your own copy of the book, your ideas and your questions! Newcomers are always welcome! About this book: A highly acclaimed novel praised for its masterful storytelling and authentic portrayal of 20th century history.
Dive into the vibrant world of Barbie Land with our Movie Talk about "Barbie" in English! The perfect opportunity to (re-)discover this colourful and surprisingly profound comedy. Together, we will watch selected scenes (in English) and discuss Barbie's journey from her perfect plastic world to the complexities of the real world, the film's witty commentary on identity and feminism, Margot Robbie's charismatic performance, and the clever blend of humour and social critique that have made Barbie a cultural phenomenon. Led by an experienced and film-loving English instructor, the evening is perfect for anyone who enjoys movies, wants to practice their English, or simply meet new people in a relaxed and welcoming atmosphere. While it is helpful to be familiar with the film, it is absolutely not required – selected scenes will be shown to give everyone enough context for a lively discussion. Basic English conversation skills are recommended. Come and join fellow movie fans for a fun and lively discussion – and maybe even discover a new favourite film!
Miguel Wolf singt und spielt argentinische Tangos. In seinem neuen Programm „De luz y de sombra“ widmet er sich den Licht- und Schattenseiten, die das Leben bereithält. Lügen und Wahrheiten, Hoffnungen, Trost und Verzweiflung und glückliche oder nicht ganz so glückliche Liebe zu zweit und zu dritt. In seinem Programm finden sich Tango-Klassiker aus den 30-er und 40-er Jahren und zeitgenössische Tangos, Milongas und Candombes. Zwischen den Liedern führen jeweils kleine Geschichten in die Tangos ein. All das präsentiert Miguel Wolf mit viel Intensität und großem Charme und verspricht: Auch wer nur Spanisch versteht, wird alles verstehen. Miguel Wolf wurde in Chile als Kind einer Argentinierin und eines Chilenen geboren und lebt seit über 35 Jahren in Hamburg. Zahlreiche Reisen führten ihn nach Buenos Aires, wo er Unterricht bei Patricia Andrade (Gesang) und Ramón Maschio sowie Adrian Lacruz (Gitarre) erhielt. Er sagt von sich selbst: Tango- das ist meine Krankheit und meine Medizin!
Dieser gemütliche Stadtspaziergang am Freitagnachmittag führt fremdsprachige Neu-Erlanger*innen mit mindestens A2-Deutschkenntnissen, aber bestimmt auch manche Einheimische zu einigen der schönsten Ecken und Flecken dieser 1000 Jahre jungen Universitätsstadt. Gemeinsam erkunden wir Orte, die Erlangen (nicht nur für mich) so besonders machen und mich manchmal sogar an meine slowenische Heimat erinnern. Kommen Sie doch mit auf eine Reise durch "mein" Erlangen, entdecken Sie den Charme dieser kleinen Großstadt in ihrer ganzen Buntheit. Probieren Sie es aus und genießen Sie den Rundgang in einer kleinen Gruppe.